Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Totes les traduccions

Buscar
Totes les traduccions - salimworld

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 161 - 180 d'aproximadament 252
<< Anterior•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Següent >>
55
10Idioma orígen10
Anglès Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Traduccions finalitzades
Rus Слоган
Romanès Sloganul de marketing al unui muzician
Italià Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Danès En musikers markedsføringsslogan.
Búlgar Добре дошли в моя блян:
Neerlandès Een marketing slogan van een muzikant
Suec En musikers slogan
Polonès Muzyczny slogan marketingowy.
Noruec En musikers markedsføring slagord
Serbi Slogan
Lituà Sveiki atvykÄ™...
Francès Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Portuguès brasiler Bem-vindo ao meu sonho
Castellà Bienvenido a mi sueño...
Hebreu התרגום שביקשת
Grec Σλόγκαν Μουσικού
Alemany auf meiner Träumerei
Llatí Avete cum vigilans somnio...
Croat Dobro došli u ...
Esperanto Surmerkatiga slogano de muzikisto
Turc Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
Xinès simplificat 欢迎来到我的白日梦
Ucraïnès Слоган
Macedoni Добро дојдовте во мојот сон ...
Txec Vítejte do mého snění za bíleho dne
Bosni Dobro došli u moju maštu
Xinès 伊朗的藝術搖滾
Hongarès Egy zenész jelszava
Tailandès ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
785
Idioma orígen
Anglès A Musician's Press Coverage
"The music has from time to time the same darkness as we know from Univers Zero." -Iconophobic album review
"[It is] far removed from the avant-garde parts of any musical universe"
"You need to tread carefully if you are entering the Iconophobic world of Salim. You have been warned."
"Iconophobic is a strong statement from Salim on life in his home city of Tehran."
"Without information freely given, the visceral heart of the creator will serendipitously change you."
"Without ever becoming predictable, and taking care to add in the odd dissonant or arhythmic segment, the gritty guitars and swirling violins create stunning contrasts..."
"...Hendrix and Santana have also obviously instructed the phenomenal axe genius that Salim truly is."
"After careful listening I really wasn't able to find any particular artists that have influenced them more than others, or indeed pinpoint any specific influences at all."
1. "axe" is a slang word for guitar.
2. "Iconophobic" is the name of a music album. (Please don't translate this word.)

Traduccions finalitzades
Castellà Cobertura de prensa de un músico
Italià Rassegna Stampa su un Musicista
Romanès Revista presei despre un muzician
Portuguès brasiler Cobertura de imprensa de um músico
Rus ОБзор музыкальной Прессы
Danès En musikers pressedækning
Suec En musikers pressbevakning
Búlgar Преглед на музикалната преса
Polonès Recenzje prasowe
Noruec En musikers pressedekning
Turc Müzisyenin Basın Eleştirisi
Hebreu כיסוי תקשורתי של מוזיקאי
309
Idioma orígen
Anglès When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Traduccions finalitzades
Castellà Cuando hay más belleza en lo contrario.
Italià When There is More Beauty in the Contrary
Francès "When there is more beauty in the contrary"
Neerlandès Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
Polonès Gdy Jest WiÄ™cej PiÄ™kna w PrzeciwieÅ„stwach
Suec When There is More Beauty in the Contrary
Turc When There is More Beauty in the Contrary
Rus Сингл Негара и Салима
Alemany When There is More Beauty in the Contrary
Noruec When There is More Beauty in the Contrary
Danès When there is more Beauty in the Contrary
Hebreu כאשר יש יותר יופי בניגוד
559
Idioma orígen
Anglès Notes on a Music Album #1
"Abrahadabra" is a reflection of my exaggerated personal feelings. It is the first endeavor to my idea of “pictorial rock” - i.e. composition of sounds that recite a sequence of mental pictures. Actually all of these instrumental tracks have a real-life story behind them. There are very vague allusions to these stories in the CD booklet. e.g. “Route” is the story of a death ceremony and recites the mourning over the dead in a way that is done in eastern culture. Or “Told to the Bird” is the story of my own confession to a bunch of flying birds in a ritualistic way... In one sentence, while composing this album, I felt very lovesick, idealist and outraged.
"Abrahadabra" is name of a music album. Please don't translate it.

Traduccions finalitzades
Castellà Comentario sobre un Álbum musical #1
Italià "Abrahadabra"
Rus Notes on a Music Album #1
Francès Notes de l'album musical 1
Neerlandès Notities over Muziek Album #1
Polonès Komentarz do muzycznego albumu #1
Suec Anteckningar kring ett musikalbum #1
Alemany Anmerkungen zu einem Musikalbum Nr. 1
Noruec Notater om et musikkalbum #1
Danès Notes on a Music Album #1
Turc Bir Müzik Albümünden Notlar #1
536
Idioma orígen
Anglès Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

Traduccions finalitzades
Castellà Anotaciones en un álbum musical #2
Italià Note ad un Album Musicale #2
Francès Notes de l'album musical 2
Neerlandès Notities over Muziek Album #2
Polonès Komentarz do albumu muzycznego #2
Rus Примечания к (музыкальному) Альбому №2
Suec Anteckningar kring ett musikalbum #2
Noruec Anmerkninger om et musikkalbum #2
Alemany Notizen zum Musikalbum #2
Turc Bir Müzik Albümden Notlar #2
Hebreu הערות על אלבום מוסיקה # 2
Danès Noter om et musikalbum #2
39
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Anglès but have not you achieved quite a bit...
but have not you achieved quite a bit already?
این جمله سوالی است

Traduccions finalitzades
Llengua persa مگر تا به حال به مقدار قابل توجهی دست پیدا نکرده ای؟
472
Idioma orígen
Anglès Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Traduccions finalitzades
Castellà Notas sobre el Album #3
Rus О новом альбоме
Italià Note sull'album #3
Francès Remarques sur l'album de musique n°3
Neerlandès Over Muziek Album #3
Noruec Notater om musikk album #3
Polonès Komantarz do albumu muzycznego #3
Suec Anteckningar kring ett musikalbum #3
Alemany Notizen zum Musikalbum #3
Danès Notater om Musik Album #3
Turc Albüm Hakkında Notlar
Hebreu הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
694
Idioma orígen
Anglès Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Traduccions finalitzades
Castellà Comentarios al Album de música #4
Italià Note su un'album #4
Rus Музыкальный альбом №4
Francès Notes sur un Album de musique #4
Suec Anteckningar kring ett musikalbum #4
Neerlandès Aantekeningen bij een Album #4
Noruec Notater om musikk album #4
Polonès Komentarz do albumu muzycznego
Alemany Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turc Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Danès Notater til et musikalbum # 4
Xinès simplificat Notes on a Music Album #4
26
Idioma orígen
Anglès I am starting to get a potbelly
I am starting to get a potbelly
potbelly یعنی آدم شکم گنده

Traduccions finalitzades
Llengua persa دارم شکم گنده می شوم.
62
Idioma orígen
Italià Spero che resteremo sempre buoni amici e che tu...
Spero che resteremo sempre buoni amici e che tu pensi a me come io penso a te.
<Bridge by alexfatt>
"I hope we will always be good friends and (I hope) you think of me as much as I think of you."

Traduccions finalitzades
Llengua persa امیدوارم همیشه دوستان خوبی باشیم ...
301
Idioma orígen
Anglès Pictorial Rock
I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Traduccions finalitzades
Castellà Yo sueño ... y sueño ... y sueño ... Yo ...
Italià Rock pittorico
Francès Le rock en images
Polonès Obrazowy rock
Neerlandès Pictorial Rock
Rus Графический Рок
Noruec Jeg drømmer...og drømmer...og drømmer...
Alemany Rock-Malerei
Suec Bildmässig rock
Turc Resimsel Rock
Danès Pictorial rock.
Xinès simplificat 形象搖滾
<< Anterior•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Següent >>